Diferencia entre una entrada en el diccionario y una traducción automática

Cuando buscas una palabra, frase, oración o párrafo en inglés.com, el sitio te enviará a uno de dos lugares: una entrada del diccionario o una página de traducción automática. 

Nuestros lexicógrafos bilingües han escrito 185, 577 entradas originales para el diccionario desde 2014, ¡y aún no han acabado! También obtenemos e incluimos artículos de una variedad de otros diccionarios inglés-español. En la parte inferior de todas las páginas del diccionario, verás un aviso de derechos de autor; todas las secciones bajo los derechos de autor de Curiosity Media Inc. fueron escritas por el equipo de inglés.com.

Si buscas algo para lo cual no tenemos una entrada en el diccionario, serás enviado a nuestra página de traducción automática. Puesto que estas traducciones son hechas por computadoras, no siempre son 100% exactas. Por ese motivo, mostramos los resultados de tres traductores diferentes (Microsoft, SDL, PROMT). Es posible que tengas que hacer clic en la opción que dice “Mostrar más traducciones” para ver la segunda y tercera opción. 

Puedes comparar las tres opciones para encontrar el mejor resultado o para usar elementos de cada una con el fin de componer una traducción mejor que las ofrecidas por los traductores. Si deseas más información sobre cómo usar los tres traductores juntos, te recomendamos hacer clic en el enlace que dice “Descubre cómo” que se encuentra debajo de los resultados.

También encontrarás un desglose palabra por palabra de la consulta de búsqueda original debajo de los resultados dados por los traductores automáticos que puede ser útil si deseas comprobar una elección léxica que los traductores automáticos proporcionaron. Puedes hacer clic en las palabras de la traducción palabra por palabra para ver sus correspondientes artículos en el diccionario.